در گزارش هنر شهر مطرح شد؛

دودستگی بین سالن های خصوصی و دولتی

دودستگی بین سالن های خصوصی و دولتی هنر شهر: رامین دولت آبادی کارگردان خوک هندی با اشاره به خاصیت های این نمایش از دودستگی که این روزها بین سالن های خصوصی و دولتی به وجود آمده و دودش به چشم گروه های درحال اجرا می رود، گلایه نمود.



رامین دولت آبادی کارگردان نمایش «خوک هندی» درباره اجرای این اثر نمایشی در خانه نمایش مهرگان به خبرنگار مهر اظهار داشت: پیش از تعطیلی تماشاخانه ها به سبب قرمز بودن شهر تهران، ما بلیت فروشی نمایش را آغاز نموده بودیم و قرار بود نمایش در یکی دو روز آینده به صحنه برود که اعلام نمودند کارهای تئاتری باید متوقف شود اما با توافقی که تماشاخانه های خصوصی در خصوص بازگشایی سالن هایشان انجام دادند به ما اعلام نمودند که می توانیم از ۲۳ تیرماه اجرا برویم که البته بازهم شهر تهران به مدت یک هفته تعطیل شده و اجرای ما نیز معلق شد.
وی درباره شکل گیری نمایش توضیح داد: تقریباً یک سال است که روی این نمایش کار می نماییم. البته ابتدا قرار بود پس از ۳-۴ ماه تمرین اجرا برویم که با موج های مختلف کرونا روبرو شدیم و تمرین ها به طول انجامید. این نمایشنامه اثری کمدی درام است که فضایی رئالیستی دارد البته در اجرا کمی فضای سوررئالیستی وارد کار شده و موقعیت های کمدی داستان را هم به فرهنگ خودمان نزدیکتر کردیم تا تماشاگر خسته نشود و با کار بیشتر ارتباط برقرار کند. نمایش نیز برای اجرا کمی کوتاه تر شده است.
این کارگردان اضافه کرد: از جانب دیگر شخصیت اصلی داستان مرد بود که ما در اجرا آنرا تبدیل به یک کاراکتر زن کردیم به این علت که شخصیت اصلی نمایش فردی پولدار و یک دلال است و با تغییر جنسیت او می خواستم این کلیشه را که همیشه مردها را پولدار و قدرتمند و دلال می بینیم، از بین ببرم که البته کار بسیار سختی بود و ما باید دیالوگ ها و موقعیت ها را تغییر می دادیم و در انتخاب بازیگر هم به مشکل برخوردیم تا در نهایت نگار عزیزی برای این نقش برگزیده شد که از حضورش بسیار راضی ام.
دولت آبادی با اشاره به این که مشتاق انتخاب نمایشنامه ای داستانگو بوده است، عنوان کرد: پرداختن به چالش های طبقات اجتماعی مختلف که این روزها در جامعه زیاد با آن روبرو می باشیم و از جانب دیگر جدید بودن نمایشنامه که امکان همذات پنداری را به مخاطبان می داد از دیگر دلیلهای انتخاب «خوک هندی» برای اجرا بود. همین طور این نمایشنامه تا حالا اجرای صحنه ای در ایران نداشته و تنها یکی دو نمایشنامه خوانی از کار شده است. سباستین تیری نویسنده نمایشنامه را در ایران بیشتر به خاطر «آقای اشمیت کیه؟» می شناسند که اجراهای زیادی داشته است.

این کارگردان تئاتر درباره خاصیت های نمایش بیان کرد: نوع کمدی این نمایش به سمت لودگی نمی رود و همیشه در تمرین ها هم به بازیگرانم می گفتم تنها لبخند زدن تماشاگر برای من کافی است و لازم نیست آنها را به قهقهه بی نداریم. داستان نمایش درباره النا کرافت است که می خواهد از بانکی در فرانسه مثل همیشه پول برداشت کند اما ناگهان در را به رویش می بندند و متوجه می شود که بانک را هندی ها از فرانسوی ها خریداری نموده اند و یک سری قوانین مورد نظر خودشان را روی مشتری ها اعمال می کنند براین اساس که مشتری هایی که قبلاً فقیر بودند و حالا پولدار شده اند و به کسی کمک نکرده اند یا در بانک زندانی می شوند و یا پولشان را از آنها می گیرند…
وی درباره میزان کمک هزینه ای که اعلام شده مقرر است به گروه هایی که در زمان تعطیلات اجرا نرفتند، پرداخت گردد، اظهار داشت: از همان ابتدای شکل گیری این نمایش ما اصلاً روی کمک هزینه ها حساب نکردیم و تامین هزینه های نمایش برعهده امین صدر تهیه کننده کار بوده است اما اگر پشتیبانی از کار شود، می پذیریم. اما تصمیمی که بتازگی اعلام نموده اند در خصوص این که تنها بین ۳ تا ۵ میلیون تومان کمک هزینه آن هم به گروه هایی که در سالن های دولتی اجرا داشتند، پرداخت می شود کمی عجیب و غریب بود چون با این میزان پول حتی هزینه پلاتوی تمرین را هم نمی توان پرداخت کرد. انگار آقایان در جریان قیمت جدید پلاتوها نیستند چون با شرایط کرونا باید به دنبال پلاتویی بزرگ تر از قبل که تمیز باشد و تهویه مناسب نیز داشته باشد بگردیم که هزینه اش از قبل خیلی بیشتر او حداقل ساعتی ۳۰ هزار تومان است.
وی در آخر صحبت هایش متذکر شد: مساله دیگر این است که گروه هایی که در سالن دولتی اجرا می روند که مانند ما هزینه سالن و پلاتو تمرین نمی دهند و مطمئناً از ما کمتر هزینه کرده اند پس اگر قرار به کمک بود باید از گروه هایی که در سالن خصوصی اجرا می روند، حمایت می شد. از جانب دیگر تصمیمی که در خصوص باز شدن تماشاخانه های خصوصی گرفته شد ارتباطی به گروه ها نداشت چون تصمیم خود سالن دارها بود و ما در این میان بی تقصیر بودیم چون اگر اجرا نمی رفتیم نوبت اجرایمان از دست می رفت. به ما می گویند سالن باز شده و ما هم مجبوریم اجرا برویم. متاسفانه با این تصمیم دودستگی زیادی بین سالن های خصوصی و دولتی به وجود آمده و در فضای مجازی نیز برخی طرف دولتی ها و برخی دیگر طرف سالن های خصوصی را گرفته اند اما دود این اختلافات تنها به چشم گروه هایی که اجرا می روند، رفته است. بسیاری از مخاطبان ما اصلاً متوجه نشدند که سالن های خصوصی باز شد و همه کوشش های ما برای تبلیغ کارمان بی نتیجه مانده است.
«خوک هندی» نوشته سباستین تیری با ترجمه ساناز فلاح فرد به صحنه می رود که نگار عزیزی، محمد براتعلی، فائزه ثنایی، امیرحسین نعیمی در آن بعنوان بازیگر به ایفای نقش می پردازند.


منبع:

1400/05/02
12:10:45
0.0 / 5
206
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۱ بعلاوه ۴
هنر شهر

هنر شهر

هنر و فرهنگ شهری

honareshahr.ir - تمامی حقوق مالکیت معنوی سایت هنر شهر محفوظ است